ana sayfa / editörden / içindekiler / iletişim / arşiv / havuz hakkında

 

Dilenci Kız/ Gadis Peminta-minta/ The Beggar Girl

-
-

Dilenci Kız  

Seninle her karşılaştığımızda, elinde para çanağı tutan küçük kız,
Gülümseyişin acı nedir bilemeyecek kadar ölümsüz
Gözlerini kaldırıp bana bakıyorsun, ve gökte kızılca parlayan aya
Ama benim kentim kaybolup gitti, ruhsuzca.

 Ben de seninle gitmek istiyorum, elinde para çanağı tutan küçük kız,
Köprünün altındaki, o her türlü şeklin silindiği evine
Orada ışık saçan hayallerle yaşamak istiyorum
Ve mutluluk yanılsamalarıyla neşelenmek.


Senin katedral kulelerinden bile yüksek olan hayatın,

Kirli nehrin üzerinden akıp gidiyor, ama sen çok iyi biliyorsun
Benim acımı paylaşabilmek için
Ruhunun çok temiz, gereğinden fazla temiz olduğunu.

Eğer sen ölürsen, elinde para çanağı tutan küçük kız,
Yukarıda parlayan ayın artık bir sahibi olmayacak,
Ve benim kentim, ah benim kentim,
Yol gösteren bir ışıktan mahrum olarak yaşayacak.

                                                                                              Çev.: Alyay Atlı


Gadis Peminta-minta

Setiap kali kita ketemu gadis kecil berkaleng kecil
Senyummu terlalu kekal untuk kenal duka
Tengadah padaku, pada bulan mrah jambu
Tapi kotaku jadi hilang tanpa jiwa

Ingin aku ikut gadis kecil berkaleng kecil
Pulang ke bawah jembatan yang melulur sosok
Hidup dari kehidupan angan-angan yang gemerlapan
Gembira dari kemayangan riang

Duniamu yang lebih tinggi dari menara katedral
Melintas-lintas di atas air kotor, tapi yang begitu kuhafal
Jiwa begitu murni terlalu murni
Untuk bisa membagi dukaku

Kalau kau mati gadis kecil berkaleng kecil
Bulan di atas itu tidak ada yang punya
dan kotaku ah kotaku
Hidupnya tidak lagi punya tanda

                                                                                                 Toto Sudarto Bachiar

The Beggar Girl

Every time we meet, little girl with your begging bowl,
Your smile is too eternal to know sorrow,
You look up at me, at the light red moon,
But my city has disappeared, soulless.

I want to go with you, little girl with your begging bowl
To your home, under the bridge, which expunges every shape,
To live from the life of radiant fantasies,
To be gay in the illusion of happiness.

Your world that is higher than the cathedral spire
Flashes past on the dirty water, but you know it by heart,
Your soul is so pure-far too pure
To share my sorrow.

If you die, little girl with the begging bowl,
Then the moon up there will no longer have an owner,
And my city, ah, my city
Will live on without a beacon.

 * Grafiklerde kullanılan güzel kız çocuğunun fotoğrafı, açık İnternet ortamından alınmıştır. Şiirde konusu edilen "dilenci kız"la bir ilişkisi yoktur.                                         

   
 

Toto Sudarto Bachiar/ Çev.: Altay Atlı



---- 2005 © Dergi H@vuz

2001 © H@vuz Bilgi Bankası